Cosmopolis. Eseuri și tălmăciri despre noi și viața în Cetate-506 - 21-NOUTATI - Editura AIUS
Sunteti aici:Carti NOUTATI Cosmopolis. Eseuri și tălmăciri despre noi și viața în Cetate
Info: Browserul dumneavoastra nu accepta cookies. Pentru a utiliza toate facilitatile magazinului, va rugam sa activati cookies.
PrinteazaTrimite e-mail
Cosmodiceea. Etica RepetitiaCrime în numele iubirii
Cosmopolis. Eseuri și tălmăciri despre  noi și viața în Cetate
Mareste imaginea

Cosmopolis. Eseuri și tălmăciri despre noi și viața în Cetate

40.00 RON

NOUTATI
Pune o intrebare despre acest produs

 

Autor:

MARIUS GHICA

ISBN: 978-606-562-906-6
An de apariţie: 2020
Format: 11x18 cm.
Nr. de pagini: 370
Prezentare:

Urmărind îndeaproape proiectele și lucrările de cercetare în curs ale dlui Marius Ghica, sunt gata să îl primesc la Hautes Etudes și să-i conduc cerce-tările doctorale, începând cu memo-riul de studii aprofundate, odată cu debutul anului academic 1991-1992. Îmi pare esențial ca dl Marius Ghica, cercetător român care își pregăseste o DEA (Diplomă de studii aprofundate) și o teză cu mine, să își poată prelungi timp de câteva luni cercetările libere pe care le-a întreprins deja pentru a se angaja, începând cu anul academic următor, în pregătirea DEA-ului, apoi a studiilor doctorale. Dl Ghica este un cercetător de o calitate execepțională. Publicațiile sale din România și în special traducerile sale din Valéry pe care le-a publicat deja parțial sunt de primă mărime. Proiectul său de teză despre L’homme poïétique au monde de Thot. Etude sur quelques discours des sciences humaines aux carrefours du langage este deja foarte elaborat și deosebit de promițător. Este vorba, aici, despre o ambițioasă interpretare a lingvisticii, a gramatologiei și a hermeneuticii, în general a raporturilor dintre limbaj, scriitură, tehno-știință, dar și dintre poezie și filosofie. Cultura candidatului este imensă, iar exigențele sale sunt dintre cele mai profunde. Este vorba despre un cercetător pentru care avem cel mai mare interes să-l ajutăm astăzi, în țara noastră, acordându-i în continuare posibilitatea de a studia în Franța. [...]
    Este o șansă, pentru mine, să văd Khôra tradusă în românește, o și mai mare șansă aceea să o știu tradusă prin strădania lui Marius Ghica: lecturii sale vigilente îi datorez deja foarte mult. Dar cum poți declara o îndatorare și cum îi poți saluta pe prieteni printr-un astfel de text tocmai acolo unde acesta pare să se elibereze de orice îndatorare și de orice datorie?
       Aceasta este, poate, întrebarea pe care aș putea să o ofer, mi-am spus eu, în chip de salut prietenilor mei români.

 

Jacques DERRIDA

 


Disponibilitate

Pe stoc: Da




Adaugă comentariu


Codul de securitate
Actualizează